小说123

小说123>名士风流大不拘下句 > 第63章(第1页)

第63章(第1页)

&ldo;噢!要是他赌气,那是他的事。你瞧见了吧,他完全可以不要我过日子。&rdo;

我没有答腔。她以咄咄逼人的口吻说道:

&ldo;我想跟你说:你对亨利的事完全想错了。要爱那么一个家伙,让别人去爱吧!他对自己那么自信;再说,他感到厌倦。&rdo;她生气地下结论道。

确实,她对亨利没有丝毫的柔情。可是,每到她该与他见面的日子,她都特别精心打扮一番,而回到家里,脾气总比平时更坏,这说明问题不可小视,一有什么借口,她便火冒三丈。一天上午,她一副复仇的模样,手中挥舞着一份刊物,气冲冲地闯进罗贝尔的书房:

&ldo;瞧瞧这!&rdo;

《未来》的头版上,斯克利亚西纳朝罗贝尔在笑,而罗贝尔一脸怒气,直视前方。

&ldo;啊!他们骗了我!&rdo;罗贝尔一把抓过周刊说道,&ldo;这是前几天在伊斯巴饭店的那个晚上。&rdo;他对纳迪娜解释说,&ldo;我让他们别缠着我,他们到底还是骗了我!&rdo;

&ldo;他们把你和这个坏家伙照在一起。&rdo;她气得声音发哽地说。&ldo;他们是故意这么拍的。&rdo;

&ldo;斯克利亚西纳不是一个坏家伙。&rdo;罗贝尔说。

&ldo;大家都说他已经被美国收买了。真可恶。你该怎么办?&rdo;

罗贝尔一耸肩膀:&ldo;你要我怎么办?&rdo;

&ldo;起诉。要是别人不答应,他们就没有权利拍照。&rdo;

纳迪娜双唇颤抖。她父亲是个名流,这向来让她讨厌。每当一位新的教授或一位主考官问她&ldo;您是罗贝尔&iddot;迪布勒伊的女儿&rdo;时,她便恼羞成怒,一声不吭。她为他而自豪,但是她希望他声名显赫而又鲜为人知。

&ldo;起诉,这会造成太大的反响。&rdo;罗贝尔说,&ldo;不行,我们没有武器。&rdo;他把刊物一扔,说道:&ldo;你那天说的事太对了,对我们来说,露脸就算裸体。&rdo;

他总是那么准确地向我提起我早已彻底忘却了的一些话,我对此感到惊讶,他对这些话赋予的意义往往比我赋予的更为深刻,他总是给所有人的话都赋予更深刻的意义。

&ldo;裸体从露脸开始,而诲淫始于多言。&rdo;他继续说道,&ldo;他们规定我们只能是雕像或亡灵,一旦发现我们有血有肉地活在人世,他们便谴责我们欺世盗名。正因为如此,任何一个微不足道的举动就会轻而易举地酿成丑闻:笑、说、吃,这都是现行犯罪。&rdo;

&ldo;那么,您就设法不要让人发现。&rdo;纳迪娜声音激怒地说。

&ldo;听我讲,&rdo;我说道,&ldo;用不着大惊小怪的。&rdo;

&ldo;噢!你呀,那当然!即使有人从你的脚上踩过去,你都会以为别人是偶然碰到你的脚。&rdo;

实际上,他们围绕着罗贝尔的这番大吹大擂并不让我高兴。尽管他自1939年以来什么也没有发表‐‐除在《希望报》写点文章之外‐‐可人们吹起他来比战前还更起劲得多。人们强烈要求他设法进入法兰西学院、争取荣誉勋位,记者们围追着他,报上刊登了有关他的成堆成堆的谎言。&ldo;法国在吹嘘其地方特产:文化与时装。&rdo;他常对我这样说。他为围绕着他的这些胡言乱语也感到恼火,可又有什么办法?我尽管给纳迪娜百般解释,说我们对此无能为力,可她每次在报刊上读到有关罗贝尔的消息或见到他的照片,总大怒一场。

现在,家里的门又叮咣作响,家具又东倒西歪,书籍又嘣嘣地往地板上乱丢一气了。这骚乱劲儿打一清早便开始。纳迪娜睡眠很少,她认为睡觉就是浪费光阴,尽管她并不太知道怎么利用时间。一旦要去从事哪项职业,她就要为此付出代价,牺牲许多东西,因此,在她眼里,做任何事情都是白搭。她实在拿不定主意做什么事情。当我见她闷闷不乐地坐在打字机前时,我常问她:&ldo;有进步吗?&rdo;

&ldo;我还是学化学好,可我又怕通不过。&rdo;

&ldo;那就好好学你的化学吧。&rdo;

&ldo;可总得有个秘书会打字啊。&rdo;她一耸肩膀,&ldo;脑子里要记那么多公式,太荒诞了。这跟真正的生活会有什么关系?&rdo;

已完结热门小说推荐

最新标签