喊去了牢房。当时正是我当班,布鲁托尔有事在物资供应处那里,照规
矩,我是不应该在这种情况下接近犯人的,不过,考虑到我也许一手就能
把德拉克罗瓦像掷铅球似地扔出二十码,我决定破例去一趟。
&ot;瞧,埃奇康比头儿,&ot;他说,&ot;你瞧瞧叮当的能耐!&ot;他从雪茄盒后面
拿出一个小小的木线轴。
&ot;这你从哪里拿的?&ot;我问他,虽然我也猜得到。他只可能从一个人那
里得到这东西。
&ot;老嘟嘟,&ot;他回答,&ot;瞧。&ot;
我早就在看了,而且还看见叮当先生正在盒子里,前爪搭在盒沿,直
起了身子,黑眼睛紧盯在那个被握在德拉克罗瓦拇指和食指之间的线轴
上。这时,一种滑稽而冰凉的感觉从我背脊后升了起来,我还从没见过老
鼠能这样热切、这样理智地关注过一样东西。我倒不是真的相信叮当先
生是超自然的生灵,如果我让你有这种想法了,那我很抱歉,但我从没怀
疑过,他确实是鼠类里的天才。
德拉克罗瓦弯下身子,把没有绕线的线轴往牢房地板上一抛。线轴
很快滚了起来,就像一对连着车轴的轮子。老鼠从盒子里一跃而出,跑过
去追线轴,好像小狗追逐棍子似的。我惊讶地感叹起来,德拉克罗瓦开心
地咧嘴笑了。
线轴撞到墙上,弹了回来。叮当先生绕过去,又把它推回床铺前,每
当线轴看上去要偏离路线时,老鼠就从线轴的一端换到另一端。接着,他
抬头看了德拉克罗瓦一会儿,好像在确定主人不会再给他另外的任务了
(例如,去解决一些算术难题,或者是分析某些拉丁文之类的)。叮当显然
对自己的表现很是满意,回到雪茄盒里,又安定了下来。
&ot;是你教的吧,&ot;我说。
&ot;是的,长官,埃奇康比头儿,&ot;德拉克罗瓦说着掩饰不住那丝微笑,
&ot;他每次都能做到,聪明极了,是吧?&ot;
&ot;那线轴呢?&ot;我问,&ot;你怎么想到拿这个给他的,埃迪?&ot;
&ot;是他在我耳边说他想要的,&ot;德拉克罗瓦安静地答道,&ot;就像他轻轻
告诉我名字一样。&ot;
德拉克罗瓦还向其他所有的人展示了老鼠的技能……除了珀西。对
德拉克罗瓦来说,珀西提议用雪茄盒,以及拿来铺盒子的棉絮,这都算不
了什么。德拉克罗瓦很像某种狗,你踢他一次,他就永远不再信任你了,