“你是说……”邦德尔顿了顿,“关于七面钟?”
洛兰点了点头。
“你知道……”
她话音未落,吉米·塞西杰就走了进来。
第八章吉米的访客
我们必须回到大约二十分钟之前。吉米·塞西杰迷迷糊糊地从睡梦中醒来,听到一个熟悉的声音在对他讲一些不熟悉的事情。
他仍然睡意甚浓,虽然努力想思考一下到底是怎么回事,但打了个哈欠之后,翻身又准备接着入睡。
“先生,有位年轻的女士想见您。”
这句话就像说不完一样,不断地重复着。迫于无奈,吉米·塞西杰只好睁开眼睛,眨了眨。
“啊,是史蒂文斯吗?”他说道,“你再说一遍。”
“先生,有位年轻的女士想见您。”
“哦!”吉米想搞清楚是怎么回事,“有什么事吗?”
“我说不上来,先生。”
“嗯,我想也是,”他想了想,“我想你也是说不上来。”
史蒂文斯猛地一下子抓起了床边的一只托盘。
“我去给您换点茶来,先生。这个凉了。”
“你觉得我应该起床……呃……去见那位女士?”
史蒂文斯没有回答,不过他的背挺得直直的,吉米看出了他的意思。
“好吧,”他说,“我还是去见见吧。她叫什么?”
“她没说,先生。”
“嗯,该不是我的姑妈杰迈玛吧?如果是她,我可就完了。”
“那位女士不可能是别人的姑妈,先生。除非大家庭里有很小的小孩。”
“啊哈!”吉米说道,“年轻又可爱。她……她长什么样?”
“是一位年轻女士,无疑很有教养。”史蒂文斯用法语说出了“有教养”三个字。
“不错啊,”吉米亲切地说道,“你的法语发音非常好,史蒂文斯,比我强多了。”
“不胜荣幸,先生。最近我在学习函授法语。”
“真的?你真了不起,史蒂文斯。”
史蒂文斯得意地笑了笑,然后离开了房间。吉米躺在床上,试图猜出会是哪个年轻可爱、举止文雅的女孩来找他。
史蒂文斯端着新泡的茶又进来了。吉米呷了一口,舒服极了。
“史蒂文斯,我希望你已经给了她报纸之类的吧。”他说道。
“我给了她《晨报》和《笨拙》杂志,先生。”
这时门铃响了,史蒂文斯走了出去。几分钟之后,他又回到房间。